3.5.3.6 Sprachmittlung |
3.5.3.6 Sprachmittlung
Die Schülerinnen und Schüler können in zweisprachigen mündlichen und schriftlichen Situationen Texte zu
gesellschaftlichen und politischen, auch abstrakten, Themen interkulturell angemessen und adressatengerecht zusammenfassend
sinngemäß übertragen.
Zum Schwierigkeitsgrad der Texte vergleiche auch Hör‑/Hörsehverstehen und Leseverstehen.
Die Schülerinnen und Schüler können
(1)
adressatengerecht relevante von irrelevanten Aussagen in einem informierenden, kommentierenden oder appellativen Text unterscheiden
sowie diese zusammenhängend mündlich und schriftlich in die jeweils andere Sprache übertragen und dabei Informationen
aufgabengerecht strukturieren
|
|
|
(2)
interkulturell sensible Sprechintentionen (Ablehnung, Direktheit, Kritik) identifizieren und unter Beachtung der kulturspezifischen
Höflichkeitskonventionen die (Text‑)Aussagen sinngemäß übertragen
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GYM_E1_PK_01, BTV_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_02_00_03
|
|
|
(3)
kulturspezifische Begriffe selbstständig identifizieren und erklären, auch in ihrem gesellschaftlich-politischen Kontext (zum
Beispiel political correctness, duales System)
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GYM_E1_PK_01, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_02_00_02
|
|
|
|
(4)
bei Verständnis- und Formulierungsschwierigkeiten angemessene Kompensationsstrategien weitgehend flexibel anwenden
|
|
|
BP2016BW_ALLG_GYM_E1_PK_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_03_01_04, PG_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_03_02_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_03_03_06, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-BF_03_07_05
|
|
|
|