(1)
die wesentlichen Inhalte von Texten zu vertrauten Themen in der jeweils anderen Sprache weitgehend adressatengerecht und situationsangemessen mündlich oder schriftlich zusammenfassend wiedergeben
|
(2)
in informellen interkulturellen Situationen wesentliche Inhalte und Absichten sinngemäß in die jeweils andere Sprache übertragen und gegebenenfalls angemessen auf einfache Nachfragen reagieren
|
(3)
leichtere kurze Textteile bei Bedarf sinngemäß übertragen und gegebenenfalls übersetzen (zum Beispiel Titel, Hinweisschilder)
|
(4)
für das interkulturelle Verstehen Erforderliches (zum Beispiel nonverbale Botschaften) bei Bedarf weitgehend selbstständig erklären
|
BP2016BW_ALLG_GYM_CHIN4_PK_01, BP2016BW_ALLG_GYM_CHIN4_IK_10-11-12_02_00, BP2016BW_ALLG_GYM_CHIN4_IK_10-11-12_04_00, BTV_08, PG_01
|
Strategien und Methoden
|
(5)
bei der Übertragung in die jeweils andere Sprache interkulturelle Kompetenz nutzen und entsprechende kommunikative Strategien auswählen und anwenden
|
|
|
(6)
bei der Übermittlung von Informationen geeignete Hilfsmittel selbstständig nutzen (zum Beispiel (digitale) zweisprachige Wörterbücher, selbst erstellte Mindmaps und Glossare, Suchmaschinen)
|
|
|
(7)
vertraute Kompensationsstrategien weitgehend selbstständig und situationsangemessen anwenden (zum Beispiel paraphrasieren, Einsatz von Gestik und Mimik, inhaltliche und sprachliche Vereinfachung, nachfragen oder auf Nachfragen eingehen, Einsatz von automatisierten Redewendungen)
|
BP2016BW_ALLG_GYM_CHIN4_PK_02, PG_02
|