Latein als zweite Fremdsprache
Leitgedanken zum Kompetenzerwerb
Prozessbezogene Kompetenzen zurücksetzen
  • 2.1 Reflektierende Sprachbetrachtung
    • 2.1 Reflektierende Sprachbetrachtung
    • sprachliche Phänomene analysieren und Gesetzmäßigkeiten herausarbeiten
    • sprachliche Phänomene in vorgegebene Kategorien einordnen und terminologisch richtig benennen
    • morphologische, syntaktische und semantische Erscheinungen des Lateinischen mit Deutsch und modernen Fremdsprachen vergleichen;
    • bei der Übersetzung lateinischer Texte in die Zielsprache Deutsch eine passende Formulierung begründet verwenden
    • wesentliche Konstituenten einer Sprache durch Analyse und Vergleich herausarbeiten und sich ein Modell von Sprache überhaupt erarbeiten
  • 2.2 Text- und Literaturkompetenz
    • 2.2 Text- und Literaturkompetenz
    • einen Text sowohl textimmanent als auch unter Einbeziehung weiterer Informationen vorerschließen
    • sich Texte durch Übersetzen und Paraphrasieren erschließen und sich dabei über den Inhalt verständigen
    • sich auch komplexe Inhalte und mögliche Wirkungsabsichten erarbeiten, indem sie diese sprachlich, stilistisch und formal analysieren sowie verschiedene Perspektiven einnehmen
    • Übereinstimmungen von Form und Inhalt herausarbeiten und so zu ästhetischen Erfahrungen gelangen
    • verschiedene Übersetzungen und Interpretationsansätze vergleichen
    • ihr Textverständnis durch Hintergrundinformationen erweitern
    • die Ergebnisse ihrer Erschließung und Interpretation in Form einer schriftlichen Übersetzung dokumentieren
    • gattungs- beziehungsweise textsortentypische Merkmale eines Textes herausarbeiten sowie intertextuelle Bezüge analysieren
    • erkennen, wie sich lateinische Autoren sowohl in eine literarische Tradition einordnen als auch ihre schriftstellerische Tätigkeit gesellschaftlich positionieren
    • die Produktions- und Rezeptionsbedingungen lateinischer Literatur erläutern und deren kultur- und gesellschaftsprägende Funktion beschreiben
    • themenverwandte Texte vergleichen und auswerten
    • durch die Auseinandersetzung mit unterschiedlichen Rezeptionsdokumenten ihr Text- und Literaturverständnis erweitern und differenzieren
    • die Interpretationsergebnisse auf ihre eigene Erfahrungswelt beziehen und dazu Stellung nehmen
    • ihrem persönlichen Denken und Empfinden in der Auseinandersetzung mit Literatur auch gestalterisch Ausdruck geben
  • 2.3 Interkulturelle Kompetenz
    • 2.3 Interkulturelle Kompetenz
    • Beispiele für das kulturell-materielle und sprachliche Erbe der Römer in unterschiedlichen Epochen und geographischen Räumen entdecken und nennen
    • Vertrautes und Fremdes im Leben, Handeln und Denken der Menschen in verschiedenen Epochen beschreiben
    • ihre Sicht auf die eigene Lebenswelt durch den Vergleich mit der Antike differenzieren
    • den Umgang der Römer mit verschiedenen Religionen und Kulturen in das Spannungsfeld zwischen Toleranz und Verfolgung einordnen und sich damit auseinandersetzen
    • eigene Einstellungen im Umgang mit dem Fremden reflektieren
    • Ursachen und Hintergründe sozialer Konflikte analysieren
    • ausgehend von antiken Texten Werte, Normen und Rollenbilder verschiedener Epochen vergleichen und hinterfragen
    • historische Bedingtheit und überzeitliche Geltung von Wertvorstellungen unterscheiden
    • sich mit Darstellungen menschlicher Grundsituationen in lateinischer Literatur auseinandersetzen und erhalten so Anstöße zur selbstbestimmten Weiterentwicklung ihrer Persönlichkeit
  • 2.4 Methodenkompetenz
    • 2.4 Methodenkompetenz
    • ihr Vorgehen beim Übersetzen beschreiben
    • verschiedene Methoden zum Aufbau und zur Festigung eines Wortschatzes beschreiben und eine für sie geeignete anwenden
    • ihre Kenntnisse im Bereich der Grammatik durch Induktion, Deduktion und Analogie sukzessive erweitern und verschiedene Methoden zur Sicherung und Systematisierung anwenden
    • das Ziel von Übungen beschreiben und unter verschiedenen Übungsformen die für sie geeigneten auswählen
    • ihr eigenes Lernverhalten kritisch überprüfen und vor diesem Hintergrund effizienter organisieren
    • persönliche Lernmaterialien so gestalten, dass diese ihren Lernprozess unterstützen
    • geeignete Hilfsmittel einsetzen, um ihre sprachlichen Kenntnisse zu erweitern und einen lateinischen Text zu entschlüsseln, sowie den Nutzen unterschiedlicher Hilfsmittel bewerten
    • Texte gezielt als Informationsquellen auswerten
    • antike Werke der Kunst und Architektur beschreiben und deuten
    • Informationen zum Hintergrund eines Textes oder zu übergreifenden Themen beschaffen und sich dabei je nach gesuchter Information begründet für eine geeignete Recherchemethode entscheiden
    • die Qualität ihrer Informationsquellen kritisch überprüfen und ihr Rechercheverhalten reflektieren
    • ihre Arbeitsergebnisse strukturiert, anschaulich und adressatengerecht präsentieren

Operatoren

Anhänge zu Fachplänen

3.5.2.0 Tex­te und Li­te­ra­tur

Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler fes­ti­gen und er­wei­tern ih­re Kennt­nis­se im me­tho­di­schen Um­gang mit Tex­ten. Sie kön­nen Tex­te mit an­ge­mes­se­nem Schwie­rig­keits­grad weit­ge­hend selbst­stän­dig sach­ge­recht und ziel­spra­chen­ori­en­tiert über­set­zen und den Zu­sam­men­hang von In­halt und Ge­stal­tung ei­nes Tex­tes auf­zei­gen. Sie set­zen sich mit ver­schie­de­nen in­ter­pre­ta­to­ri­schen Stand­punk­ten aus­ein­an­der. Sie er­ken­nen grund­sätz­li­che Po­si­tio­nen und Fra­ge­stel­lun­gen in den Tex­ten, ver­glei­chen sie mit ih­rer Le­bens­welt und nut­zen sie für ih­re ei­ge­ne Wer­te­re­fle­xi­on und Mei­nungs­bil­dung.

Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler ken­nen zen­tra­le In­hal­te aus je­dem der Be­rei­che
– his­to­risch-po­li­ti­sche Tex­te (zum Bei­spiel Cae­sar, Ci­ce­ro, Sal­lust, Pli­ni­us),
– phi­lo­so­phi­sche Tex­te (zum Bei­spiel Ci­ce­ro, Se­ne­ca),
– poe­ti­sche Tex­te (zum Bei­spiel Ca­tull, Ver­gil, Ovid).

Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler kön­nen

Vor­er­schlie­ßung

(1)

aus ver­schie­de­nen Me­tho­den der Vor­er­schlie­ßung die für den Text ge­eig­ne­te selbst­stän­dig aus­wäh­len und an­wen­den

(2)

sich über ei­nen Text mit­hil­fe von Leit­fra­gen ei­nen Über­blick ver­schaf­fen und ge­zielt In­for­ma­tio­nen her­aus­ar­bei­ten

Über­set­zung

(3)

ei­ne kon­text­ge­mä­ße Be­deu­tung aus ei­nem Wör­ter­buch­ar­ti­kel aus­wäh­len und be­grün­den

Struk­tu­rie­rung

(4)

sich mit­hil­fe von zwei­spra­chi­gen Aus­ga­ben oder Über­set­zun­gen auch in um­fang­rei­che­ren Wer­ken ori­en­tie­ren und ein­zel­ne Text­stel­len in den Werk- oder Ge­scheh­nis­zu­sam­men­hang ein­ord­nen

Re­ka­pi­tu­la­ti­on

(5)

Kern­aus­sa­gen for­mu­lie­ren

(6)

ih­re Aus­sa­gen zum Text mit Be­le­gen in kor­rek­ter Zi­tier­wei­se be­grün­den

Re­fle­xi­on

(7)

die Wech­sel­wir­kung zwi­schen la­tei­ni­scher Li­te­ra­tur und ih­rem Um­feld be­schrei­ben

(8)

Merk­ma­le ver­schie­de­ner li­te­ra­ri­scher Gat­tun­gen be­schrei­ben

(9)

an­hand ver­schie­de­ner an­ti­ker Tex­te Gat­tungs­tra­di­tio­nen dar­stel­len

(10)

Leer­stel­len in aus­ge­wähl­ten Tex­ten be­nen­nen und mög­li­che Er­gän­zun­gen dis­ku­tie­ren

(11)

Tex­te auch un­ter Ein­be­zie­hung an­de­rer Stand­punk­te in­ter­pre­tie­ren und zu den Er­geb­nis­sen be­grün­det Stel­lung neh­men

(12)

Ori­gi­nal und ge­druck­te Über­set­zun­gen un­ter aus­ge­wähl­ten Kri­te­ri­en so­wie la­tei­ni­sche Tex­te mit Re­zep­ti­ons­zeug­nis­sen ver­glei­chen, die un­ter­schied­li­chen Sicht­wei­sen und Dar­stel­lungs­ab­sich­ten ana­ly­sie­ren und be­wer­ten


Umsetzungshilfen
Hinweis
Die Beispielcurricula, Synopsen und Kompetenzraster sind bei den inhaltsbezogenen Kompetenzen des jeweiligen Faches zu finden.