Suchfunktion
3.4.3.6 Sprachmittlung
Die Schülerinnen und Schüler können in zweisprachigen mündlichen und schriftlichen Situationen Texte, auch zu abstrakten gesellschaftlichen und politischen Themen, interkulturell angemessen und adressatengerecht zusammenfassend übertragen.
Zum Schwierigkeitsgrad der Texte vergleiche auch Hör‑/Hörsehverstehen und Leseverstehen.
Die Schülerinnen und Schüler können |
(1)
adressatengerecht relevante von irrelevanten Aussagen in einem informierenden, kommentierenden oder appellativen Text unterscheiden sowie diese zusammenhängend mündlich und schriftlich in die jeweils andere Sprache sinngemäß übertragen und dabei Informationen aufgabengerecht strukturieren |
(2)
interkulturell sensible Sprechintentionen (Abwertung, Ablehnung, Direktheit, Indifferenz, Kritik) identifizieren und unter Beachtung der kulturspezifischen Höflichkeitskonventionen die (Text‑) Aussagen sinngemäß übertragen |
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_01, BTV_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_02_00_03
Verweise auf inhaltsbezogene Kompetenzen
|
(3)
kulturspezifische Begriffe selbstständig identifizieren und erklären, auch in ihrem gesellschaftlich-politischen und historischen Kontext (zum Beispiel political correctness, Gastarbeiter) |
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_01, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_02_00_02
Verweise auf inhaltsbezogene Kompetenzen
|
Strategien und Methoden |
(4)
bei Verständnis- und Formulierungsschwierigkeiten angemessene Kompensationsstrategien flexibel anwenden |
BP2016BW_ALLG_GMSO_E_PK_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_01_04, PG_02, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_02_08, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_03_06, BP2016BW_ALLG_GMSO_E_IK_12-13-LF_03_07_05
Verweise auf inhaltsbezogene Kompetenzen
|